教育亲子

“否定”的翻译(2)

时间:2016-12-29 9:06:11  作者:佚名  来源:网络  查看:122  评论:0
内容摘要:    三.否定转移  英语 否定转移 现象不仅是一种常见的说话现象,也是英语说话的一种惯用法,同时也表现了英汉两种说话在表达否定方面存在必定的差别。是以也是翻译中的一年夜难点,以下是几种常见的否定转移句式:  1,not because /by 情势上否定的是主句部分,意义上否...
  
  三.否定转移
  英语 否定转移 现象不仅是一种常见的说话现象,也是英语说话的一种惯用法,同时也表现了英汉两种说话在表达否定方面存在必定的差别。是以也是翻译中的一年夜难点,以下是几种常见的否定转移句式:
  1,not because /by 情势上否定的是主句部分,意义上否定的倒是because 之后的内容,译为 并不是/并非因为 。
  如:He didnt wear an overcoat because the weather was cold.
  并不是因为气象冷他才穿年夜衣。
  We didnt deny the person merely because he was not qualified.
  我们并非因为这小我不敷前提才拒绝他的。
  He wasnt arrested by lack of necessary information.
  他并不是因为缺乏须要的信息而被捕的。
  试比较:
  ①He did not go to school because he was sick.他没去黉舍,因为他生病了。
  ②He doesnt do exercise because he likes to.他不是因为爱好才去锤炼的。
  一般来说,断定否定是否转移,要根据高低文来定,第
  ①句,假如译为 他不是因为生病才去黉舍的 就不相符常理了
  2, 否定主句转译为否定从句。
  (1)当主句的谓语为表示看法的动词时,宾语从句的否定词往往移到主句,这类动词有:believe, think, suppose, expect, imagine, reckon 等。
  如:I dont believe that he can do it.
  我信赖他不会做此事。
  We don't expect candidates to be paragons of virtue. 
  我们不指望候选人在道德上精细绝伦。
  We dont think that he is suitable for the job.
  我们认为他不合适做这工作。
  然则,若谓语动词为hope,宾语从句中的否定则不会产生转移。
  如:I hope you werent ill. 我想你没有生病吧。
  (2)当主句的谓语为表示感到的动词时,宾语从句中的否定词往往转移到主句。这类动词有:appear, seem, feel as if, look as if, sound as if 等。
  如:It doesnt seem that hes telling the truth.
  (=It seems that he isn`t telling the truth.)
  看来他没有讲实话。
  The project doesn't sound feasible. 
  听起来不切实(=It sounds infeasible)
  .It doesn't seem to be a very good plan, but I think we should have an open mind about it for the time being. 
  (=It seems to be not a good plan ,but .)
  这个筹划看上去不太好, 但我认为我们应当临时多听听对它的看法.
  It doesn't look as if it's going to rain tomorrow. 
  明天不见得会下雨.
  (=It looks as if it isnt going to rain tomorrow.)
  3,以nothing none等否定代词或no + 名词做主语的句子,一般将否定转移到谓语
  如:No energy can be created, and none destroyed.
  能量不克不及创造,也不克不及祛除。
  Nothing in the world can come between us.
  世界上没有任何工作可以将我们分开.
  4,其他情势的否定转移
  (1)Rome is not build in one day.
  冰冻三尺非一日之寒.(情势上否定的是谓语部分,实际上否定的是状语部分)
  (2)部分否定本质上也是一种否定转移,情势上否定的是谓语,实际上否定了其他部分。
  All students in my class are not clever.
  并不是我们班上的所有学生都很聪慧。(否定主语)
  I dont know all of them.
  我对他们并不都熟习。(否定宾语)
  四,形肯意否的表达
  英语中还有一种否定,即不应用not , hardly , impossible等否定词,而借助于一些零丁应用时没有否定意思的词构成的词构成固定搭配来表达否定的含义。翻译时也要译为否定,
  1,too构造
  (1) too+to do 太不克不及 
  The news is too good to be true.
  这消息太好了,弗成能是真的。
  (2) too +a/ad +for+逻辑主语+to do:
  This problem is too difficult for us to solve.
  这道题太难了我们解不出来。
  2,than的构造
  (1)more than 这个构造我们之前在形容词的比较级部分已经做了讲解,more than的意思有很多,当more than 拆开用时,常译为译为 与其说倒不如说
  是而不是&rdq翻译公司是指以盈利为目的,从事商业的翻译经营活动并为客户提供翻译服务的企业或者实业,其主要形式为有限责任公司和股份有限公司两种形式uo
  如:
  ①. The change in government is more for show than for real. 
  当局的改变革多的是装装样子,而不是真的。
  ②He is more knave than fool
  与其说他蠢,不如说他坏。
  lmore than one can也是常见的译为否定的句式。
  ③The problems of urban areas are far more than can be handled any short - term efforts . 
  城市地区的问题是弗成能 短期内解决的。
  (2)rather than构造
  ①rather than(是而不是)
  The effect is soft and pretty rather than drop-dead sexy. 
  给人的印象是柔和美丽而不是吸人眼球的性感。
  ②would ratherthan(宁愿也不)
  He would rather shoot himself than compromise his principles. 
  他宁愿一枪打逝世本身也不肯违背本身的原则。
  (3)other than(;绝非,毫不;除了)
  ①与不合,不合于
  She is quite other than what people described
  她这小我完全不象你所说的那样。
  ②除了
  &nb本公司是一家经国家工商局正式注册、得到政府认可提供上海口译服务的专业上海口译公司spThe book is intended for the readers other than professional
  这本书是供非专业人员阅展会口译需要注意的是,译员的双语程度,知识面的广泛度以及议员自身的心理素质读的。
  (4)nothing less/else than/nothing short of 等表 美满是,的确是 
  It was nothing less than a miracle. 那美满是个事业。
  (5)no less than表 的确是 
  It is no less than blackmail to ask such a high price.
  要价这么高的确是掳掠。
  相干热点: 英语材料cattiCATTI主题
华南热线 @ 版权所有 CopyRight 2007-2018 All Rights Reserved.